silksteel: (speech)
Она, родимая.

о ария райё опа опа опа ненене няняня няняня

Хорошая пестня с хорошим названием: согласно разным версиям это "Да ну прям!", "Ой, да ладно!", "Ну, блин!".

Оригинал 63 года. Исполняет аффтар, Jorge Ben Jor.



А вот эти все опа опа - неспроста.
Read more... )


Здесь статья со всеми плюшками по машкенаде и почти всеми, кто её перепевал.

http://thebestofbrazil.info/specialfeatures3.html

скэт

Thursday, March 15th, 2012 16:27
silksteel: (volosy dybom)
scat singing
is vocal improvisation
with wordless vocables,
nonsense syllables
or without words at all.

scat singing gives singers the ability
to sing improvised melodies and rhythms,
to create the equivalent
of an instrumental solo
using their voice.


мамама мана манааааааааа пауа ауауауа май лод дончюню...манамана
(а хто ж не любит Sinnerman?)


and
шуба дуба брэйкданс
silksteel: (ahtyzhyobtnax)
Originally posted by [livejournal.com profile] du_jingli at Про неустранимые культурные различия-3
Опять город Фошань.
Больница Красного креста района Наньхай.
Две медсестры приняли роды. Врач своим присутствием не удостоил (красный конверт не вручили этому волку в белом халате?).
А высококвалифицированный персонал (или просто хитровывернутый?) заявил маме, "исходя из собственного опыта" (цитата) что ребенок умер, сложил родившуюся "девочку" (как заявили матери...оказалось, что это был мальчик) в желтый мусорный пакет и отнес в туалет.
Основания? Бедняга не издал не звука, появившись на свет...
Проводили ли что-нибудь кроме визуального осмотра? Нет. Зачем. Вместо этого есть опыт. Между прочим, оборудованию стандартной китайской больницы могут позавидовать, наверное, большинство российских больниц.
Реанимационные мероприятия? Их не произвели так как "роженица на них не настаивала" (цитата)!
Один из родных обнаружил, правда, что ребенок жив.
Упс.
Состояние мальчика сейчас оценивается как стабильное.
Видеосюжет:
http://zy.china.com.cn/anhui/zysp/xwbd/51862.html
Ссылка:
http://news.gd.sina.com.cn/news/20111103/1194877.html
На английском:
http://mobile.shanghaidaily.com/article/?id=486556

В довесок мой старый пост:
Гримасы китайского капитализма...или китайская медицина
и
Матерные воспоминания о походе в больницу от [livejournal.com profile] cathay_stray


Statistix

Wednesday, November 2nd, 2011 15:10
silksteel: (svinsky)
За пару суматошных дней (мы с мужем возили свекровь в больницу),
я не только насладилась незабываемыми бытовыми зарисовками "Китайская поликлиника в понедельник",
но и провела исследование с помощью мониторов, на которых высвечиваются имена пациентов.

Докладаю среднюю температуру по больнице:

Таки да, самые популярные фамилии в наших краях (в порядке убывания) -
Чжан, Ван и Лю (张 zhāng, 王 wáng, 刘 liú).

Ли(李lǐ), которая должна входить в Top 4, не появилась ни разу, во как.

Сама с собой играла в тотализатор, ставила на Ванов, но Чжаны задавили массой всех.

post

Friday, September 30th, 2011 12:06
silksteel: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] lion_man at post
Заявления Севы Капеллана о проверке "Ста лет одиночества" и "Лолиты" напомнили мне эпизод из детства.

В нашем старом дворе жили две сестры - Юля и Маша (5 и 6 лет). Капризная Маша старательно притворялась разумной, доброй и вечной, а Юля никем не притворялась. Подойдёт, бывало, и просто врежет.

Экспонируя свою разумность, Маша часто сидела на скамейке и читала. Но однажды Юля бросилась на неё, отняла книгу и закричала:

- Нельзя читать! Запрещаю! Ты должна играть! Не смей читать, дура! Никогда!

"Книги классиков стоит серьёзно изучить", - сказал отец Всеволод. В добрый час! Лучше поздно, чем никогда. А потом можно, помолясь, изучить таблицу умножения.
silksteel: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] boolka at думала о глаголах с утра
мне очень нравится нанизывать глаголы: чтоб составить целую осмысленную фразу только из глаголов. 4 нанизываются очень легко:
- слушай, иди давай спи!
самое длинное, что мне удалось пока придумать:
- слушай, прикинь: захотел - взял пошел поступил - смог!
насчет правомерности второго тире я не уверенна.

и к вопросу о глаголе "пойти" в прошедшем времени
в первом лице это фютюр иммедиат (евпочя): я пошел спать (мы пошли)
во втором лице это императив: да пошел ты!
а в третьем (и мн. и ед., естеств.) - либо субжонктив - "да пошли они!" либо, как ему и положено, глагол прошедшего времени: они пошли на рыбалку

вот, что интересно
silksteel: (Default)
Белозубіе Деффачки! хорєограхвія! панцушоти!

Дабі заценіть лулзовость, надо вчитаться в лирику.
И нет, там таки не про бомбу, а про шахтёров.

Как написал один из комментаторов, "You know the best part of being a coalminer? The dancing girls...".



For the Lyrics Click Here: )

К слову, мне так и не удалось раздобыть мою любимую акапелльную версию...

ББПЕ IRL

Thursday, April 7th, 2011 23:20
silksteel: (ahtyzhyobtnax)
Where: Yi Bin, Sichuan, China
When: 31 - 03 - 2011
Who:
a. the Kickers:
A Man in Black Suit: Mr Li Qiang, the boss of a building company, also a chinese so-called "hard worker No.1". Li Qiang's brother is linked with the Head of Yi Bin police.
A Man in a White jacket: Mr Hu Hao, the chief assistant of Yi Bin traffic police.
A Man in a Вark jacket: Yi Bin forest police.

b. the Victim: A Woman, who has been mistaken for a hooker and ...well you can see the rest.

NB: the government is clearing Mr HU Hao of being present at that KTV on March 31.

Watch it )

Об этом же:
http://du-jingli.livejournal.com/110101.html


Комменты на Yahoo жгут:

I've heard that they eat cats too. these chinese motherfuckers sure are messed up in their heads

Kimberly Ayala
Cause they feel powerful and feel like they can dominate.

King
Maybe some women deserve to be kicked


MooMoo
Only Allah knows. I personally know of some women who deserve that.
silksteel: (general)
And today's Very Useful Phrase is :

Bitch Please




A response used when someone says something stupid or when somebody tries you.
"I want you to eat me out". The guy responds, "Bitch please".

Expresses incredulous disgust, usually in reaction to a statement that is incredible, false, or otherwise outrageous. In some cases, it can also be used to repell a minor annoyance such as a ho, a cracker, or especially a tool that won't step off from all up in your grill.

When used as an adjective, bitch please describes a quality such that one knows the subject is immature, stupid, or takes its outrageousness too seriously, and yet is somehow still viscerally cool. A good example of the feeling one might get from a bitch please situation would be bitch-slapping a motherfucker again and again at a large social gathering, and then finishing the beat-down by fadonking him in front of his grandparents.

Note: because of the origin of bitch please amongst inner-city prostitution rings (pimps in the 70's used to express disbelief and authority towards one with the audacity to try your ass), it always carries a connotation of violence. If you hear bitch please, somebody is going to get owned
more...

He says: "I'll bust yo monkey ass"
You say: "Huh?! Bitch please"

Ho(e) says: "I'm sorry, but I couldn't get no money daddy!"
Pimp slaps her and says: "Bitch please! Now go get me my money!"

"are your titties real?"
"bitch please!"

Person 1:"Give me $25"
Person 2:Bitch please

Bobbi : I can ride camels with two humps.
Shequila : Bitch please, you can't even handle one hump.


silksteel: (hate!111)

Значит, год Кролика - єто у нас тут, фКетае.
Кот - у вьетнамцев.

In the related Vietnamese zodiac, the cat takes the place of the rabbit.[1][2] The Chinese symbol 卯 for the Rabbit sounds like (mão, mẫu, méo, mẹo, mẻo); the word "mẹo" is cat in Vietnamese. Therefore, cat was translated from Chinese to Vietnamese as fourth zodiac sign instead of Rabbit.
silksteel: (glamdance)

My hovercraft is full of eels in many languages

This phrase is used in a sketch about a badly translated English-Hungarian phrasebook from the British TV comedy show, Monty Python's Flying Circus. There's a video of the sketch on youtube and a transcript on this site.

AfrikaansMy skeertuig is vol palings
AlbanianHoverkrafti im është plot me ngjala
Arabic
(Modern Standard)
(ḥawwāmtī mumtil'ah bi'anqalaysūn) حَوّامتي مُمْتِلئة بِأَنْقَلَيْسون
 
Armenian (Eastern)Իմ օդաթիռը լի է օձաձկերով
(Im odatirry li e odzadz.kerov)
Armenian (Western)Իմ սաւառնակս օձաձկներով լեցուն է:
(Eem savarrnaguhs otsatsknerov letsoon e)
AromanianPãmporea-a mea-i ãmplinã di uhelji
AzerbaijaniHoverkraftimin içi ilan balıǧı ilə doludur
........see more at  http://www.omniglot.com/language/phrases/hovercraft.htm
 


silksteel: (scared)
Я так поняла из отзывов на Deathly Hallows p.1, что смотревших сильно взбесило количество времени, отведённого на шляние Г+Г+Р по лесам с палаткой.
И темно-темно всю фильму опять.
Нет, всё не так страшно, как рожа Рэдклиффффа.
silksteel: (ahtyzhyobtnax)
, он же pseudo-Russian.
  • ЦNDЕRGЯОЦND
  • APPAЯATCHIK
  • IБ ТНIБ ТЯIP ЯEДГГУ ИEСEББДЯУ

silksteel: (Default)
"Рабство" египетское. часть 2.
silksteel: (tired)
"И, к слову, вспомнилось: почему-то мне в художественной литературе иногда встречается нарекание именами подопытных животных. Все эти кролики Карлуши, крыски Машки, и возле них мечутся гении-ученые... Вот ей-богу, ни разу не видела этого в живую.
Впрочем, иногда бывают ситуативные временные клички. Обычно это "когтистая сволочь", "зубастая тварь" или "упырь что сожрал два трупа соседей, а мне теперь в протоколе писать "съеден хомяками", а ведь те двое были - ах ах мои последние надежды, теперь я никогда не узнаю, сколько у них в легких было метастазов".
Так что, товарищи писатели, имейте в виду, если про правдоподобие."

http://lasgunna.livejournal.com/448835.html

ikiaqqivik

Monday, September 6th, 2010 05:00
silksteel: (tired)
Вот что прошло мимо меня:

When the time came a few years ago to find an Inuktitut term for the word “Internet,” Nunavut’s former Official Languages Commissioner, Eva Aariak, chose ikiaqqivik, or “traveling through layers”. The word comes from the concept describing what a shaman does when asked to find out about living or deceased relatives or where animals have disappeared to: travel across time and space to find answers. According to the elders, shamans used to travel all over the world: to the bottom of the ocean, to the stratosphere, and even to the moon.

http://carolsill.wordpress.com/tag/ikiaqqivik/

Привет любителям SE Lain 0:)
silksteel: (volosy dybom)
Русско-русский словарь мне дайте, плиз.

Сабж это:

1. каляки на бибике?
2. Н.Ё.Х. из воздушных шаров?
3. фаллометрия самолётиками?
4....?
5.PROFIT!

Гугл не помог, только озадачил.

тю

Thursday, August 19th, 2010 20:19
silksteel: (ahtyzhyobtnax)
Дорогие тётьки,
а вот карманы торчащие - это таперича нормально? Я думала, это только у нас прекрасноногие так делают, ан нет, в СШАнии та же ботва.


http://www.chictopia.com/photo/show/314547-ADayInYourShoes-gray-diy-intimate-white-rvca-top-blue-levis-shorts-orange-shnaghai-shoes-
silksteel: (Default)
Russian candy or Russian chocolate (Finnish: kinuski; Russian: тянучки tyanuchka) is a very sweet toffee-like dessert made by carefully heating equal amounts of cream and sugar. It is a traditional food in Nordic countries. Karl Fazer brought the first Russian candy recipe to Finlandfrom St. Petersburg. It's a popular treat in Russia and Europe.
silksteel: (Default)
"кстати, можно вставить в паспорт хуйнюшку из музыкальной открытки и при вопросе "предъявите документы" - предъявлять документы."

http://twitter.com/evfidripiy

Profile

silksteel: (Default)
silksteel

June 2012

S M T W T F S
      1 2
3 456789
1011 1213 1415 16
171819202122 23
24 25262728 2930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, June 27th, 2017 20:46
Powered by Dreamwidth Studios